본문 바로가기
BBC 뉴스 공부

시리아, 아사드 시대 이후 무엇이 기다리고 있을까?

by nunsate 2024. 12. 11.

오늘의 BBC 뉴스 요약

 

시리아는 아사드 정권 퇴진 이후 새로운 전환점에 서 있습니다. 국제사회의 협력과 HTS의 민주적 전환이 중요하며, 내전 재발과 극단주의 세력 부활 방지가 핵심 과제입니다. 쿠르드족, 터키, 미국 등 이해관계 속에서 시리아가 평화를 찾을 수 있을지 주목됩니다.

Youtube Link

 

 

 

https://youtu.be/PBJStIDqSOM?feature=shared

 

 

Script

 

 

 

  1. Let me take you back to the live pictures from the Syrian capital, Damascus.
    다마스쿠스 시리아 수도에서의 실시간 장면으로 돌아가 보겠습니다.
  2. It is early afternoon there, and we have seen throughout the last couple of hours small crowds gathering in the center of the capital.
    현재 그곳은 오후 초반이며, 지난 몇 시간 동안 수도 중심에 소규모 군중이 모이는 모습을 보았습니다.
  3. Appearing to celebrate Assad's outing, they've been chanting and raising their fists.
    아사드의 퇴진을 축하하는 듯, 이들은 구호를 외치며 주먹을 치켜들었습니다.
  4. We've also seen them taking pictures, because, of course, a lot of Syrians fled during the Assad regime to neighboring countries.
    또한 이들이 사진을 찍는 모습도 보았습니다. 이는 아사드 정권 동안 많은 시리아인들이 인접 국가로 도망쳤기 때문입니다.
  5. A lot of people that have re-entered may well be sending those pictures back to their relatives and others in those other countries.
    다시 입국한 많은 사람들이 그 사진들을 외국에 있는 친척이나 다른 이들에게 보내고 있을 가능성이 큽니다.
  6. We've seen long queues at the border, particularly at the border between Syria and Lebanon.
    시리아와 레바논 국경, 특히 그 경계에서 긴 줄이 서 있는 모습을 보았습니다.
  7. Here you can see those live pictures of the cars and vehicles queuing up, trying to get back into Syria after they fled during the Assad regime.
    여기 아사드 정권 때 떠난 뒤 시리아로 돌아오려는 차량들의 줄을 서 있는 실시간 장면을 볼 수 있습니다.
  8. Let us bring in our security correspondent, Frank Gardner, who has got so much expertise in this area.
    보안 담당 기자인 프랭크 가드너를 모셔보겠습니다. 그는 이 분야에서 많은 전문 지식을 가지고 있습니다.
  9. I suppose, Frank, the big question and the hard question is: What happens next?
    프랭크, 가장 큰 질문이자 어려운 질문은 다음에 무슨 일이 일어날 것인가입니다.
  10. There's going to be a really difficult balancing act for the leader of HTS.
    HTS
    지도자는 매우 어려운 균형을 잡아야 할 것입니다.

아사드 시대 이후

 

  1. This is somebody who, up until now, has gone by the name of Abu Muhammad al-Jolani, but he wants to revert to his real name, which is Atar, because he's trying to ditch his jihadist links.
    지금까지 아부 무함마드 알졸라니라는 이름으로 알려졌던 그는, 자신의 실명을 아타르로 바꾸려 하고 있습니다. 이는 지하드 관련 이미지를 벗어나기 위한 노력입니다.
  2. Well, he has ditched them largely, but he certainly wants to distance himself from that.
    그는 대부분 그와의 관련성을 끊었지만, 확실히 더욱 거리를 두고 싶어 합니다.
  3. The difficult balancing act is this: On the one hand, he needs to establish enough rule of law and enough discipline that there isn't more looting or dismantling of government infrastructure in the way that Iraq got ransacked after the 2003 US led invasion.
    이 어려운 균형 잡기란 다음과 같습니다: 한편으로는 그가 충분한 법치와 규율을 확립하여, 2003년 미국 주도의 침공 이후 이라크가 약탈당하고 정부 기반 시설이 해체된 방식처럼 더 이상의 약탈이나 기반 시설 해체가 발생하지 않도록 해야 한다는 것입니다.
  4. He also needs to make sure that there isn't blood letting in some of the remoter parts of the country people settling scores which could simply reignite a civil war becuase remember that Syria is a patchwork of a lot of ethnicities and religions.
    그는 또한 국가의 외곽 지역에서 사람들이 앙금을 풀기 위해 보복하거나 피를 흘리는 일이 없도록 해야 합니다. 이는 단순히 내전을 다시 점화시킬 수 있기 때문입니다. 시리아는 다양한 민족과 종교가 얽혀 있는 복잡한 구조를 가지고 있다는 점을 기억해야 합니다.
  5. You've got Sunni Muslims, Shia Muslims, Christians, Kurds, Alawites, and so on.
    시리아에는 수니파 무슬림, 시아파 무슬림, 기독교인, 쿠르드족, 알라위파 등이 있습니다.
  6. He's got to somehow balance all of these at the same time being democratic enough that he makes his country internationally acceptable.
    그는 이를 모두 균형 있게 조정하면서도 국가를 국제적으로 수용 가능하게 만들기 위해 충분히 민주적이어야 합니다.
  7. So far, I have to say the signs are very good. He's saying the right things.
    지금까지는 상황이 매우 긍정적으로 보입니다. 그는 옳은 말을 하고 있습니다.
  8. But let's not forget that and i'm not saying that the two are in anyway the same but let's not forget that in 2021, when the Taliban took over Afghanistan and the West fled, they gave all sorts of promises about an inclusive government, and of course, it wasn't.
    하지만 우리가 잊지 말아야 할 점은, 두 사례가 전혀 동일하다고 말하는 것은 아니지만, 2021년에 탈레반이 아프가니스탄을 장악하고 서방이 떠났을 때 그들이 포괄적인 정부를 구성하겠다는 온갖 약속을 했다는 점입니다. 물론, 그 약속은 지켜지지 않았습니다..

아사드 시대 이후1

 

  1. And it turned into an open prison for women, but I think Syria has a brighter future than Afghanistan does.
    그리고 그것은 여성들에게 열린 감옥과 같은 상태로 변했지만, 시리아는 아프가니스탄보다 더 밝은 미래를 가질 것이라고 생각합니다.
  2. I suppose the nightmare is that it goes the way, say, for example, after Libya, in the fall of Colonel Gaddafi, where we've seen endless civil war.
    악몽 같은 상황은, 예를 들어, 리비아에서 가다피 대령이 몰락한 후 끝없는 내전이 이어진 것처럼 되는 경우입니다.
  3. Every time I see pictures in the Arab world and I mean I certainly don't count myself as an expert but I've lived a lot of my adult life in the Arabl world and every time I see pictures of celebrating crowds pulling down statues of former dictators, you think, "Yeah, but what follows?"
    아랍 세계에서 사람들이 전 독재자의 동상을 끌어내리며 환호하는 사진을 볼 때마다, 물론 제가 전문가라고는 할 수 없지만 제 성인의 많은 시간을 아랍 세계에서 보냈습니다. 그런 장면을 볼 때마다 항상 이런 생각이 듭니다. "그래, 그런데 그다음엔 무엇이 올까?".
  4. Because where you've got countries that have been very tightly controlled with a brutally repressive security service counties, like Libya, Syria, Iraq, and Yemen then it's incredibly difficult to keep a lid on that.
    왜냐하면 리비아, 시리아, 이라크, 예멘과 같이 잔혹한 억압적 보안 체계로 매우 강력하게 통제되었던 나라들에서는 그 통제를 유지하는 것이 극도로 어렵기 때문입니다..
  5. And often it just fars out of out of control.
    그리고 종종 그것은 단순히 통제 불능 상태로 빠져버리곤 합니다.
  6. As you rightly say, there was a relatively limited Western intervention in Libya; it was from the air, but it was enough to help topple Gaddafi.
    말씀하신 대로, 리비아에서는 비교적 제한적인 서방의 개입이 있었습니다. 이는 공중에서 이루어진 것이었지만 가다피를 몰락시키기에 충분했습니다.
  7. He had held that country so tightly that it disintegrated into competing factions and is still that way today. You've got two different Power centers essentially.
    그는 그 나라를 너무 강하게 통제했기 때문에 결국 경쟁하는 파벌들로 분열되었고, 오늘날까지도 그런 상태로 남아 있습니다. 현재 본질적으로 두 개의 다른 권력 중심이 존재합니다.
  8. In Iraq, of course, the invasion was followed by years of chaos, terrorism, and kidnapping, and it was a disaster.
    이라크에서는 침공 이후 수년간 혼란, 테러, 납치 사건이 이어지며 참혹한 결과를 초래했습니다.
  9. Iraqis who didn't enjoy living under Saddam Hussein said, "Oh my God, life was better under him; at least we were safe."
    사담 후세인 하에서 살기를 즐기지 않았던 이라크인들조차 ", 신이시여, 그때가 더 나았어요. 최소한 우리는 안전했죠."라고 말했습니다.
  10. This is going to be a real challenge now, and I think let's not forget the risk of al-Qaeda and ISIS trying to take advantage of any kind of confusion and chaos.
    이는 현재 실질적인 도전 과제가 될 것이며, 알카에다와 IS가 어떠한 혼란과 혼돈도 이용하려 할 위험성을 잊지 말아야 합니다.

아사드 시대 이후2

 

  1. Up in the north of Syria, you've got a complicated situation because Turkey doesn't like the Kurdish groups, and every now and then it bombs them.
    시리아 북부에서는 복잡한 상황이 벌어지고 있습니다. 터키는 쿠르드 단체를 좋아하지 않으며, 때때로 이들을 폭격합니다.
  2. Those Kurdish groups, the SDF (Syrian Democratic Forces), are guarding ISIS prison camps.
    그 쿠르드 단체인 시리아 민주군(SDF) IS 수감자 캠프를 지키고 있습니다.
  3. These camps contain tens of thousands of really very dangerous, hardened jihadists.
    이 캠프에는 매우 위험하고 단련된 지하드 전사 수만 명이 수감되어 있습니다.
  4. If safety breaks down there and the Kurds have to flee to defend themselves, then they will break out of those prisons.
    만약 이곳의 안전이 무너지고 쿠르드족이 자신들을 방어하기 위해 떠나야 한다면, 이 지하드 전사들이 감옥에서 탈출할 것입니다.
  5. ISIS will be resurgent, not just in the Middle East but across Europe.
    IS
    는 중동뿐만 아니라 유럽 전역에서도 다시 부활할 것입니다.
  6. That's a situation that the US is determined to try and stop from happening.
    이는 미국이 반드시 막고자 하는 상황입니다.
  7. You mentioned the US and you mentioned Turkey—how important is the international community going to be about events that come about in Syria now?
    미국과 터키를 언급하셨는데, 국제 사회가 현재 시리아에서 발생하는 사건들에 얼마나 중요한 역할을 할까요?
  8. Well, Syria is not the West's problem in the way that Iraq and Afghanistan were because the West intervened in those two countries disastrously, as it turned out.
    시리아는 이라크와 아프가니스탄처럼 서방의 문제가 아닙니다. 왜냐하면 서방은 그 두 나라에 개입했고 결과적으로 재앙적인 결과를 초래했기 때문입니다.
  9. But in the case of Syria, it has been Russia, Iran, and Hezbollah that intervened to prop up the brutal regime of Bashar al-Assad, and Turkey that has supported the rebels.
    시리아의 경우, 러시아, 이란, 그리고 헤즈볼라가 바샤르 알아사드의 잔혹한 정권을 지원하기 위해 개입했으며, 터키는 반군을 지원했습니다.
  10. So they are going to be certainly turky is going to and Iran to some extent but turkey is going to be instrumental in trying to calm the situation, and I think there's going to be quite a lot of US pressure on Turkey not to bully the Kurds so much that they lose control over those camps.
    터키는 시리아의 상황을 안정시키는 데 중요한 역할을 할 것이며, 이란도 어느 정도 관여할 것입니다. 특히 터키는 상황을 진정시키는 데 핵심적인 역할을 할 것으로 보입니다. 또한, 미국은 터키가 쿠르드족을 지나치게 압박하지 않도록 상당한 압력을 가할 것으로 보이며, 이는 쿠르드족이 난민 캠프에 대한 통제력을 잃지 않도록 하기 위함입니다..

아사드 시대 이후4

 

  1. International support is going to be really important.
    국제적인 지원이 매우 중요할 것입니다.
  2. I think one of the key things here is how quickly the terrorism lature can be dropped from HTS, which is the main rebel group.
    여기서 중요한 점 중 하나는 주요 반군 단체인 HTS에서 테러 조직이라는 꼬리표를 얼마나 빨리 제거할 수 있느냐입니다.
  3. Because it split from Al-Qaeda back in 2016.
    이는 HTS 2016년에 알카에다로부터 분리되었기 때문에 중요한 문제입니다.
  4. There's no question it was linked to al-Qaeda and was even linked to Abu Bakr al-Baghdadi, who was the founder of ISIS of so-called Islamic State. A man who died in airstrikes.
    HTS
    가 알카에다와 연결되어 있었으며, 심지어 IS 창립자인 아부 바크르 알바그다디와도 관련이 있었던 것은 의심의 여지가 없습니다. 공습으로 사망한.
  5. They have gone to great lengths to dissociate themselves from that.
    HTS
    는 그러한 과거와의 연관성을 끊기 위해 많은 노력을 기울였습니다.
  6. I think if they can prove that they are going to oversee a transition to a genuinely inclusive government that is broadly democratic, this will be a new dawn for Syria.
    만약 그들이 포괄적이고 대체로 민주적인 정부로의 전환을 주도할 수 있다는 것을 증명한다면, 이는 시리아의 새로운 시작이 될 것입니다.
  7. This is what everybody's hoping for, but there are all sorts of pitfalls along the way.
    이것이 모두가 바라는 바지만, 그 과정에는 다양한 함정이 존재합니다.
  8. There are some hardcore, very intolerant people within the ranks of the rebel groups.
    반군 단체 내부에는 매우 강경하고 비타협적인 사람들이 일부 존재합니다.
  9. Remember that they have been bottled up in Idlib, in the northwest of Syria, for quite a long time.
    그들이 시리아 북서부의 이들립 지역에 오랫동안 갇혀 있었다는 점을 기억해야 합니다.
  10. They've had to deal with quite a lot of discipline issues there.
    그들은 그곳에서 상당한 규율 문제를 처리해야 했습니다.
  11. They don't have a great reputation for human respect for human rights.
    그들은 인권 존중에 대한 명성이 좋지 않습니다.
  12. So now they're going to have to prove themselves.
    이제 그들은 자신들의 진정성을 입증해야 할 것입니다.

 

아사드 시대 이후5아사드 시대 이후6아사드 시대 이후7