본문 바로가기
BBC 뉴스 공부

영어 공부 혼자하기 (BBC 뉴스 - "급증하는 해수면이 우리 모두에게 위협이 되고 있다"고 유엔 사무총장이 경고했습니다)

by nunsate 2024. 9. 2.

오늘 뉴스에서는 태평양 섬 주민들이 기후 변화로 인한 심각한 위협에 직면해 있다는 소식이 전해졌습니다. 유엔 사무총장 안토니오 구테흐스는 태평양 섬 포럼 지도자 회의에서 이 지역이 환경 불평등과 집을 잃을 위험에 처해 있다고 경고했습니다. 세계 기상기구에 따르면, 이 섬들은 온난화된 해수, 해수면 상승, 이산화탄소로 인한 산성화라는 세 가지 주요 위협에 직면해 있습니다.

 

목차

     

     

     

     

     

    Youtube Link

    https://youtu.be/WD0QLlNZ3uE?feature=shared

     

    Script

     

    • The people of the Pacific Islands are facing a threat to their homes and environmental injustice that is the warning from Antonio Guterres, the UN Secretary-General.
      • 태평양 섬 주민들은 집과 환경에 대한 위협과 불공평한 상황에 직면해 있으며, 이는 유엔 사무총장 안토니오 구테흐스의 경고입니다.
    • He's in Tonga for the Pacific Islands Forum leaders meeting.
      • 그는 태평양 섬 포럼 지도자 회의에 참석하기 위해 통가에 있습니다.
    • The World Meteorological Organization says the islands are facing a triple threat of warming waters, a rise in sea levels, and growing acidity because of carbon dioxide.
      • 세계 기상기구는 섬들이 온난화된 물, 해수면 상승, 이산화탄소로 인한 산성화 증가라는 세 가지 위협에 직면해 있다고 말합니다.
    • Lydia Lewis is a senior Pacific journalist at Radio New Zealand, and she's been explaining the issues being discussed in Tonga.
      • 리디아 루이스는 라디오 뉴질랜드의 태평양 지역 수석 기자로, 그녀는 통가에서 논의되고 있는 문제들에 대해 설명하고 있습니다.
    • This is the single most greatest crisis; people are literally moving away from their homes.
      • 이것은 단연코 가장 중요한 위기입니다. 사람들은 실제로 집을 떠나고 있습니다.
    • I spoke with a chief of a really remote, the most remote island in the Federated States of Micronesia before I came to the summit, who said that homes have been washed away in the last year.
      • 제가 정상 회담에 오기 전에 미크로네시아 연방에서 가장 외딴 섬의 추장과 이야기했는데, 그는 작년에 집들이 물에 휩쓸렸다고 말했습니다.
    • Just imagine roofs of built houses in the ocean, and they're still waiting for support one year on.
      • 바다 속에 지어진 집들의 지붕을 상상해 보세요, 그들은 1년이 지나도록 여전히 지원을 기다리고 있습니다.
    • Sea walls need to be built; entire communities are relocating.
      • 방파제를 건설해야 하며, 전체 커뮤니티가 이주하고 있습니다.
    • I have spoken with Tuvalu's new prime minister since I've been here, and he told me that they're in the process of ratifying a treaty with Australia following their bold proposition that they will continue to be a country even when Tuvalu is underwater.
      • 여기 와서 투발루의 신임 총리와 이야기했는데, 그는 투발루가 물에 잠기더라도 국가로서의 지위를 계속 유지하겠다는 대담한 제안 이후, 호주와의 조약을 비준하는 과정에 있다고 말했습니다.
    • These heads of state, Pacific leaders, Prime Ministers, are looking to the future that their land will be underwater.
      • 이들 국가 원수들, 태평양 지도자들, 총리들은 자신들의 땅이 물에 잠길 미래를 바라보고 있습니다.
    • So a very real issue for the people on the ground here in Tonga.
      • 그래서 이곳 통가에 있는 사람들에게는 매우 현실적인 문제입니다.
    • Antonio Guterres visited communities that have been impacted here.
      • 안토니오 구테흐스는 이곳에서 영향을 받은 지역사회를 방문했습니다.
    • There was the Hunga Tonga-Hunga Ha'apai volcanic eruption not too long ago, and the impacts are still being felt from that as well.
      • 얼마 전 훈가 통가-훈가 하파이 화산 폭발이 있었고, 그로 인한 영향이 여전히 느껴지고 있습니다.
    • You can see the water lapping at the shores here, and people have told me that they too are really concerned about sea level rise and are looking at relocating themselves in Tonga.
      • 여기서도 물이 해안에 부딪치는 것을 볼 수 있으며, 사람들은 해수면 상승에 대해 매우 우려하고 있으며 통가에서 이주할 계획을 세우고 있다고 말했습니다.

     

     

     

     

     

    관련 다른 기사 보기

     

    Climate change: Surging seas are coming for us all, warns UN chief (bbc.com)

     

    Climate change: Surging seas are coming for us all, warns UN chief

    Speaking to the BBC at the Pacific Islands Forum, António Guterres says these islands are the "most vulnerable".

    www.bbc.com